Buscar Temas

Nivel A2 - Turco Elemental

Modo Imperativo (Emir Kipi)

Intermedio

Órdenes y comandos: gel, gelin, gelsin.

Modo Optativo (İstek Kipi)

Intermedio

Expresar deseos y sugerencias: gidelim, alayım.

Sufijos Derivativos (-lI, -sIz, -lIk)

Intermedio

Crear adjetivos y sustantivos: tuzlu, tuzsuz, güzellik.

Pasado Simple (-DI)

Intermedio

Eventos pasados confirmados: geldim, geldin, geldi.

Pasado del Verbo 'Ser/Estar' (idi)

Intermedio

Estados pasados: öğrenciydim, hastaydı.

Conjunciones Causales

Intermedio

Conectores: çünkü, bu sebeple, bu yüzden, bu nedenle.

Posposición 'ile' (con)

Intermedio

Compañía e instrumento: benimle, kalemle.

Tiempo Futuro (-AcAk)

Intermedio

Acciones futuras: geleceğim, yapacak, olacaksınız.

Comparaciones (gibi, kadar)

Intermedio

Similitud e igualdad: senin gibi, benim kadar.

Pasado Reportado (-mIş)

Intermedio

Información indirecta: gelmiş, yapmış, varmış.

Adjetivos Intensivos

Intermedio

Reduplicación: kıpkırmızı, bembeyaz, sapsarı.

Sufijos Diminutivos (-CIk, -CA)

Intermedio

Tamaño y manera: küçücük, yavaşça.

Discurso Directo (diye)

Intermedio

Citas directas: 'Merhaba' diye söyledi.

Conjunciones Dobles

Intermedio

Pares correlativas: hem...hem, ne...ne, ya...ya.

Presente Habitual (Geniş Zaman)

Intermedio

Acciones habituales: gelir, yapar, içerim.

Sufijo -DIr (énfasis)

Intermedio

Énfasis y suposición: gelecektir, öğrencidir.

Modal de Habilidad (-Abil/-Ebil)

Intermedio

Capacidad y posibilidad: gelebilir, yapabilir.

Gerundios (-(y)Ip, -mAdAn)

Intermedio

Acciones consecutivas: gidip, okumadan.

Potencia tu nivel A2

italki

Mejora tu fluidez conversando con nativos. Rompe el miedo a hablar.

Practicar Conversación

Modo Imperativo (Emir Kipi)

¿Qué expresa?

El modo imperativo se usa para dar órdenes, comandos o instrucciones. No se usa para "yo" (ben) ni "nosotros" (biz) porque no puedes ordenarte a ti mismo.

Formación básica

Raíz del verbo + sufijo imperativo

Conjugación completa

PronombreSufijoEjemplo: gelmek (venir)Traducción
Ben (yo)
Sen (tú)Ø (nada)gel¡ven!
O (él/ella)-sin / -sıngelsinque venga
Biz (nosotros)
Siz (ustedes/formal)-in / -ın / -un / -üngelin¡vengan! / ¡venga!
Onlar (ellos)-sin(ler) / -sın(ler)gelsinlerque vengan

Formas negativas

Se añade -me/-ma antes del sufijo imperativo:

PersonaPositivoNegativoTraducción
Sengelgelme¡no vengas!
Sizgelingelmeyin¡no vengan!
Ogelsingelmesinque no venga

Ejemplos prácticos

Otur! — ¡Siéntate!

Oturun! — ¡Siéntense! / ¡Siéntese!

Bekle! — ¡Espera!

Beklemeyin! — ¡No esperen!

Kapıyı açsın. — Que abra la puerta.

Konuşmasınlar. — Que no hablen.

Forma cortés: -(y)iniz / -(y)ınız

Más formal y educada que el imperativo simple:

Geliniz! — ¡Venga por favor! (muy formal)

Bakınız! — ¡Mire! (cortés)

Recuerda:
  • Para "tú" (sen): usa solo la raíz → gel, bak, oku
  • Para "usted/ustedes" (siz): añade -in/-ın/-un/-ün
  • Para tercera persona: añade -sin/-sın
  • Negativo: inserta -me/-ma antes del sufijo

Modo Optativo (İstek Kipi)

¿Qué expresa?

El modo optativo expresa deseos, sugerencias o invitaciones. Se usa principalmente con "yo" (ben) y "nosotros" (biz).

Formación básica

Raíz del verbo + -(y)A + sufijos personales

Conjugación completa

PronombreSufijoEjemplo: gitmek (ir)Traducción
Ben (yo)-(y)AyImgideyimdéjame ir / iré
Sen (tú)(no se usa)
O (él/ella)(no se usa)
Biz (nosotros)-(y)AlImgidelimvamos / vayamos
Siz (ustedes)(no se usa)
Onlar (ellos)(no se usa)

Armonía vocálica

Última vocalSufijo (ben)Sufijo (biz)Ejemplo
a, ı-ayım-alımbak → bakayım, bakalım
e, i-eyim-elimgit → gideyim, gidelim
o, u-ayım-alımoku → okuyayım, okuyalım
ö, ü-eyim-elimgör → göreyim, görelim

Formas negativas

Se añade -me/-ma antes del sufijo optativo:

PositivoNegativoTraducción
gideyimgitmeyeyimno vaya / mejor no voy
gidelimgitmeyelimno vayamos
alayımalmayayımno compre / mejor no compro

Uso con preguntas

Para hacer sugerencias o pedir permiso, añade mi/mı/mu/mü:

Gidelim mi? — ¿Vamos?

Kahve içelim mi? — ¿Tomamos café?

Yardım edeyim mi? — ¿Te ayudo?

Kapıyı açayım mı? — ¿Abro la puerta?

Ejemplos prácticos

Ben yemek yapayım. — Déjame cocinar / Yo cocino.

Sinemaya gidelim. — Vamos al cine.

Sana hediye alayım. — Te compro un regalo.

Bu akşam erken yatalım. — Acostémonos temprano esta noche.

Çok konuşmayayım. — Mejor no hablo mucho.

Recuerda:
  • Principalmente para ben y biz
  • Ben: -(y)AyIm → gideyim, bakayım
  • Biz: -(y)AlIm → gidelim, bakalım
  • Con pregunta: gidelim mi? = ¿vamos?
  • Negativo: inserta -me/-ma → gitmeyelim

Sufijos Derivativos (-lI, -sIz, -lIk)

¿Qué expresan?

Estos sufijos transforman sustantivos en adjetivos o nuevos sustantivos, añadiendo significados de posesión, ausencia o cualidad.

1. Sufijo -lI (con, que tiene)

Indica que algo posee o contiene la cualidad del sustantivo base.

Armonía vocálica:
Última vocalFormaEjemploTraducción
a, ı-lıtuz → tuzlucon sal / salado
e, i-lisüt → sütlücon leche / lácteo
o, u-luşeker → şekerlucon azúcar / dulce
ö, ü-lügöz → gözlücon ojos / que tiene ojos
Más ejemplos:

Yeşilli elbise — vestido verde (con verde)

Peynirli sandviç — sándwich con queso

Güçlü adam — hombre fuerte (con fuerza)

Renkli kalem — lápiz de colores

2. Sufijo -sIz (sin, que no tiene)

Es el opuesto de -lI, indica ausencia o falta de algo.

Armonía vocálica:
Última vocalFormaEjemploTraducción
a, ı-sıztuz → tuzsuzsin sal / insípido
e, i-sizsüt → sütsüzsin leche
o, u-suzşeker → şekersizsin azúcar
ö, ü-süzgöz → gözsüzsin ojos
Más ejemplos:

Şekersiz çay — té sin azúcar

Tuzsuz yemek — comida sin sal

Anlamsız söz — palabra sin sentido

Güçsüz kalmak — quedar sin fuerzas

3. Sufijo -lIk (para, de la medida de)

Tiene varios usos: propósito, cantidad, medida, cualidad abstracta.

A. Propósito (para qué sirve):

Kitaplık — estantería (para libros)

Tuzluk — salero (para sal)

Gözlük — gafas (para los ojos)

Yazlık — casa de verano

B. Cantidad/Medida:

İki kişilik masa — mesa para dos personas

Beş liralık ekmek — pan de cinco liras

Üç günlük tatil — vacaciones de tres días

C. Cualidad abstracta (de adjetivos):

Güzel → güzellik — belleza

İyi → iyilik — bondad

Hasta → hastalık — enfermedad

Mutlu → mutluluk — felicidad

Tabla comparativa de los tres sufijos

Raíz-lI (con)-sIz (sin)-lIk (para/cualidad)
tuz (sal)tuzlu (salado)tuzsuz (sin sal)tuzluk (salero)
şeker (azúcar)şekerli (dulce)şekersiz (sin azúcar)şekerlik (azucarero)
güç (fuerza)güçlü (fuerte)güçsüz (débil)güçlük (dificultad)
renk (color)renkli (colorido)renksiz (sin color)renklilik (coloración)
Recuerda:
  • -lI = con algo, que tiene → tuzlu, güçlü
  • -sIz = sin algo, que no tiene → tuzsuz, güçsüz
  • -lIk = para algo / cualidad → tuzluk, güzellik
  • Todos siguen armonía vocálica estricta

Pasado Simple (-DI)

¿Qué expresa?

El pasado simple indica acciones completadas en el pasado que el hablante presenció o experimentó directamente. Equivale al pretérito indefinido español.

Formación básica

Raíz del verbo + -DI + sufijos personales

Armonía vocálica para -DI

Última vocalSufijoEjemplo (raíz)
a, ı-dıbak → baktı
e, i-digel → geldi
o, u-duoku → okudu
ö, ü-dügör → gördü

Asimilación consonántica

Si la raíz termina en consonante sorda (f, s, t, k, ç, ş, h, p), el sufijo se convierte en -tI (no -dI):

RaízSufijo correctoForma pasadaTraducción
git--tigittifue/fue
bak--tıbaktımiró
seç--tiseçtieligió
iç--tiiçtibebió

Conjugación completa (verbo: gelmek - venir)

PronombreFormaTraducción
Bengeldimvine
Sengeldinviniste
Ogeldivino
Bizgeldikvinimos
Sizgeldinizvinieron/viniste (formal)
Onlargeldilervinieron

Forma negativa

Se añade -me/-ma antes de -DI:

PositivoNegativoTraducción
geldimgelmedimno vine
geldingelmedinno viniste
geldigelmedino vino

Forma interrogativa

Se añade mi/mı/mu/mü después del sufijo personal:

Geldin mi? — ¿Viniste?

Gördün mü? — ¿Viste?

Yaptı mı? — ¿Hizo?

İçtiniz mi? — ¿Bebieron?

Ejemplos prácticos

Dün sinemaya gittim. — Ayer fui al cine.

Kahvaltıda ekmek yedik. — Comimos pan en el desayuno.

O bana bir hediye verdi. — Él/ella me dio un regalo.

Geçen hafta Ankara'ya gittiler. — La semana pasada fueron a Ankara.

Kitabı okumadım. — No leí el libro.

Seni gördü mü? — ¿Te vio?

Verbos irregulares comunes

InfinitivoRaíz pasadaEjemplo (3ª persona)Traducción
gitmek (ir)git-gittifue
etmek (hacer)et-ettihizo
demek (decir)de-dedidijo
Recuerda:
  • -DI sigue armonía vocálica: -dı/-di/-du/-dü
  • Tras consonante sorda → usa -tI: gitti, baktı
  • Negativo: inserta -me/-ma → gelmedim
  • Pregunta: añade mi/mı/mu/mü → geldin mi?
  • Expresa hechos que presenciaste directamente

Pasado del Verbo "Ser/Estar" (idi)

¿Qué expresa?

Se usa para describir estados pasados con adjetivos, sustantivos o ubicaciones. Equivale a "era/estaba" en español.

Formación básica

Adjetivo/Sustantivo + -(y)DI + sufijos personales

Conjugación completa

PronombreSufijoEjemplo (mutlu = feliz)Traducción
Ben-(y)dım/dim/dum/dümmutluydumyo era/estaba feliz
Sen-(y)dın/din/dun/dünmutluyduntú eras/estabas feliz
O-(y)dı/di/du/dümutluyduél/ella era/estaba feliz
Biz-(y)dık/dik/duk/dükmutluyduknosotros éramos/estábamos felices
Siz-(y)dınız/diniz/dunuz/dünüzmutluydunuzustedes eran/estaban felices
Onlar-(y)dılar/diler/dular/dülermutluydular o mutlulardıellos eran/estaban felices

Regla del buffer "y"

Si la palabra termina en vocal, se inserta una y antes del sufijo:

Mutlu + dım → mutluydum

Hasta + dım → hastaydım

Öğrenci + dim → öğrenciydim

Si termina en consonante, no se necesita "y":

Yorgun + dum → yorgundum

İyi + dim → iyidim (sin y porque "i" es parte de la palabra)

Con sustantivos (profesiones, identidad)

PresentePasadoTraducción
ÖğrenciyimÖğrenciydimEra estudiante
DoktorsunDoktordunEras doctor
ÖğretmenÖğretmendiEra profesor
TürküzTürktükÉramos turcos

Con ubicaciones

Evdeydim. — Estaba en casa.

Okulda mıydın? — ¿Estabas en la escuela?

İstanbul'daydık. — Estábamos en Estambul.

Parkta değildiler. — No estaban en el parque.

Forma negativa

Se usa değil + sufijo pasado:

PositivoNegativoTraducción
MutluydumMutlu değildimNo era/estaba feliz
HastaydınHasta değildinNo estabas enfermo
EvdeydiEvde değildiNo estaba en casa

Forma interrogativa

Se añade mi/mı/mu/mü antes del sufijo:

Mutlu muydum? — ¿Era/estaba feliz?

Öğrenci miydin? — ¿Eras estudiante?

Evde miydi? — ¿Estaba en casa?

Hazır mıydınız? — ¿Estaban listos?

Comparación presente vs. pasado

PresentePasadoTraducción pasado
ÖğrenciyimÖğrenciydimEra estudiante
MutlusunMutluydunEras feliz
YorgunYorgunduEstaba cansado
EvdeyizEvdeydikEstábamos en casa
HazırsınızHazırdınızEstaban listos
Recuerda:
  • Tras vocal: inserta y → mutluydum
  • Tras consonante: directo → yorgundum
  • Sigue armonía vocálica: -dım/-dim/-dum/-düm
  • Negativo: usa değil + sufijo → değildim
  • Pregunta: mi/mı/mu/mü + sufijo → muydum?

Conjunciones Causales

¿Qué expresan?

Estas conjunciones unen oraciones indicando causa y efecto. Todas significan "porque/por eso" pero tienen posiciones diferentes en la oración.

1. Çünkü (porque)

Introduce la razón o causa. Va al inicio de la segunda oración.

Estructura:

[Efecto/Resultado], çünkü [Causa]

Okula gitmedim, çünkü hastaydım.

→ No fui a la escuela porque estaba enfermo.


Mutluyum, çünkü sınavı geçtim.

→ Estoy feliz porque aprobé el examen.


Eve erken döndük, çünkü yağmur yağdı.

→ Volvimos temprano a casa porque llovió.

2. Bu yüzden / Bu nedenle / Bu sebeple (por eso / por esta razón)

Introducen el resultado o consecuencia. Van al inicio de la segunda oración.

Estructura:

[Causa]. Bu yüzden/nedenle/sebeple [Efecto/Resultado]

Hastaydım. Bu yüzden okula gitmedim.

→ Estaba enfermo. Por eso no fui a la escuela.


Çok yorgunum. Bu nedenle erken yatacağım.

→ Estoy muy cansado. Por esta razón me acostaré temprano.


Trafik vardı. Bu sebeple geç kaldım.

→ Había tráfico. Por ese motivo llegué tarde.

3. Bunun için (para esto / por eso)

Similar a los anteriores, pero puede expresar tanto propósito como resultado.

Sınav var. Bunun için çok çalışmalıyım.

→ Hay examen. Para esto debo estudiar mucho.


Param yoktu. Bunun için hiçbir şey alamadım.

→ No tenía dinero. Por eso no pude comprar nada.

Tabla comparativa de posiciones

ConjunciónPosiciónQué introduceTraducción
çünküAntes de la causaRazónporque
bu yüzdenAntes del resultadoConsecuenciapor eso
bu nedenleAntes del resultadoConsecuenciapor esta razón
bu sebepleAntes del resultadoConsecuenciapor este motivo
bunun içinAntes del resultado/propósitoConsecuencia o propósitopara esto / por eso

Ejemplos con las mismas oraciones

Opción 1: Usando çünkü (Resultado + çünkü + Causa)

Okula gitmedim, çünkü hastaydım.

→ No fui a la escuela porque estaba enfermo.

Opción 2: Usando bu yüzden (Causa + bu yüzden + Resultado)

Hastaydım. Bu yüzden okula gitmedim.

→ Estaba enfermo. Por eso no fui a la escuela.

Diferencias sutiles de registro

ConjunciónRegistroUso común
çünküNeutralConversación cotidiana
bu yüzdenNeutral/InformalMuy común, hablado y escrito
bu nedenleFormalTextos escritos, noticias
bu sebepleFormalTextos escritos, académico
bunun içinNeutralConversación y texto

Más ejemplos prácticos

Param yok, çünkü çok para harcadım.

→ No tengo dinero porque gasté mucho.


Çok para harcadım. Bu yüzden param yok.

→ Gasté mucho dinero. Por eso no tengo dinero.


Türkçe öğrenmek istiyorum. Bunun için her gün ders çalışıyorum.

→ Quiero aprender turco. Para esto estudio todos los días.


Yağmur yağıyor. Bu nedenle şemsiye almalısın.

→ Está lloviendo. Por esta razón debes llevar paraguas.

Recuerda:
  • çünkü → introduce la CAUSA (va después del resultado)
  • bu yüzden / bu nedenle / bu sebeple → introducen el RESULTADO (van después de la causa)
  • çünkü: más informal y conversacional
  • bu nedenle / bu sebeple: más formales, para textos escritos

Posposición "ile" (con)

¿Qué expresa?

La posposición ile indica compañía, instrumento o medio. Equivale a "con" en español.

Formas de uso

1. Forma completa: ile (escrito, formal)

Se escribe como palabra separada:

Ben arkadaşım ile gidiyorum.

→ Voy con mi amigo.


Kalem ile yazıyorum.

→ Escribo con bolígrafo.

2. Forma contraída: -(y)le/-(y)la (hablado, informal)

Se une a la palabra anterior como sufijo:

Reglas de unión:
  • Si la palabra termina en consonante → añade -le/-la
  • Si la palabra termina en vocal → añade -yle/-yla
Armonía vocálica:
Última vocalTras consonanteTras vocalEjemplo
a, ı, o, u-la-ylaarabayla, okulla
e, i, ö, ü-le-yleanneyle, sütle

1. Compañía (con quién)

Arkadaşımla sinemaya gittim.

→ Fui al cine con mi amigo.


Annemle telefon konuştum.

→ Hablé por teléfono con mi madre.


Seninle çalışmak istiyorum.

→ Quiero trabajar contigo.

2. Instrumento (con qué)

Kalemle yazıyorum.

→ Escribo con bolígrafo.


Bıçakla ekmek kestim.

→ Corté el pan con cuchillo.


Elimle yedim.

→ Comí con la mano.

3. Medio de transporte

Otobüsle geldim.

→ Vine en autobús.


Arabayla mı gideceksin?

→ ¿Irás en coche?


Uçakla seyahat ettiler.

→ Viajaron en avión.

Con pronombres personales

Los pronombres toman el sufijo genitivo antes de "ile":

Pronombre+ ileForma contraídaTraducción
benbenim ilebenimleconmigo
sensenin ileseninlecontigo
oonun ileonunlacon él/ella
bizbizim ilebizimlecon nosotros
sizsizin ilesizinlecon ustedes
onlaronların ileonlarlacon ellos

Ejemplos con pronombres

Benimle gelir misin?

→ ¿Vienes conmigo?


Seninle dans etmek istiyorum.

→ Quiero bailar contigo.


Onunla konuşmadım.

→ No hablé con él/ella.


Bizimle yemek yer misiniz?

→ ¿Comen con nosotros?

Forma completa vs. contraída

Completa (formal)Contraída (informal)Traducción
Arkadaşım ileArkadaşımlacon mi amigo
Kalem ileKalemlecon bolígrafo
Araba ileArabaylaen coche
Anne ileAnneylecon madre

Usos especiales

A. Con nombres propios:

Ahmet'le sinemaya gittik.

→ Fuimos al cine con Ahmet.


Ayşe ile evlendi.

→ Se casó con Ayşe.

B. Expresiones fijas:

Birlikte / beraber → juntos (sin "ile")

İle birlikte → junto con

Ailesiyle birlikte geldi. → Vino junto con su familia.

Recuerda:
  • Forma completa: ile (separado, formal)
  • Forma contraída: -(y)le/-(y)la (unido, informal)
  • Con pronombres: usa genitivo → benimle, seninle
  • Sigue armonía vocálica: -le/-la según la última vocal
  • Tras vocal: añade y → arabayla, anneyle
  • Tras consonante: directo → kalemle, okulla

Tiempo Futuro (-AcAk)

¿Qué expresa?

El tiempo futuro indica acciones que ocurrirán en el futuro. Equivale al futuro simple español (haré, harás, hará...).

Formación básica

Raíz del verbo + -AcAk/-EcEk + sufijos personales

Armonía vocálica

Última vocal de la raízSufijo futuroEjemplo
a, ı, o, u-acakbak → bakacak
e, i, ö, ü-ecekgel → gelecek

Conjugación completa (verbo: gelmek - venir)

PronombreFormaTraducción
Bengeleceğimvendré
Sengeleceksinvendrás
Ogelecekvendrá
Bizgeleceğizvendremos
Sizgeleceksinizvendrán/vendrás (formal)
Onlargelecekler o gelecekvendrán

Asimilación consonántica

Si la raíz termina en consonante sorda (ç, f, h, k, p, s, ş, t), ocurren cambios:

1. Cambio k → c

çık- → çıkacak (saldrá)

bak- → bakacak (mirará)

2. Cambio t → d (en algunos verbos)

git- → gidecek (irá)

tat- → tadacak (probará)

Verbos irregulares comunes

InfinitivoFuturo (3ª persona)Traducción
gitmekgidecekirá
etmekedecekhará
almakalacaktomará/comprará
yapmakyapacakhará

Forma negativa

Se añade -me/-ma antes del sufijo futuro:

PositivoNegativoTraducción
geleceğimgelmeyeceğimno vendré
geleceksingelmeyeceksinno vendrás
gelecekgelmeyecekno vendrá
gideceğimgitmeyeceğimno iré

Forma interrogativa

Se añade mi/mı/mu/mü después del sufijo personal:

Gelecek misin? — ¿Vendrás?

Gidecek mi? — ¿Irá?

Yapacak mısınız? — ¿Harán?

Alacağım mı? — ¿Compraré/Tomaré?

Ejemplos prácticos con expresiones de tiempo

Yarın sinemaya gideceğim.

→ Mañana iré al cine.


Gelecek hafta Ankara'ya gidecekler.

→ La próxima semana irán a Ankara.


İki saat sonra buluşacağız.

→ Nos encontraremos en dos horas.


Önümüzdeki yıl evleneceğiz.

→ El próximo año nos casaremos.


Bu akşam ne yapacaksın?

→ ¿Qué harás esta noche?

Expresiones temporales comunes con futuro

TurcoEspañol
yarınmañana
gelecek haftala próxima semana
gelecek ayel próximo mes
gelecek yılel próximo año
önümüzdekipróximo/que viene
... sonradespués de...
yakındapronto

Uso en condicionales

El futuro turco también puede expresar suposición o probabilidad:

Şimdi evde olacak.

→ Ahora estará en casa (probablemente).


Yarın yağmur yağacak.

→ Mañana lloverá / Mañana probablemente llueva.

Conjugación de otros verbos comunes

VerboBenSenO
yapmak (hacer)yapacağımyapacaksınyapacak
almak (tomar/comprar)alacağımalacaksınalacak
okumak (leer)okuyacağımokuyacaksınokuyacak
görmek (ver)göreceğimgöreceksingörecek
Recuerda:
  • Sufijo: -AcAk/-EcEk según armonía vocálica
  • Ben/Biz: -ceğim/-ceğiz → geleceğim, geleceğiz
  • Sen/Siz/Onlar: -ceksin/-ceksiniz/-cekler
  • Negativo: inserta -me/-ma → gelmeyeceğim
  • Pregunta: añade mi/mı/mu/mü → gelecek misin?
  • También expresa probabilidad: şimdi evde olacak

Comparaciones (gibi, kadar)

¿Qué expresan?

Las comparaciones en turco se hacen principalmente con dos palabras: gibi (como, similar a) y kadar (tanto como, hasta).

1. Gibi (como, similar a)

Indica similitud o parecido. Expresa que algo es parecido a otra cosa.

Estructura:

[Sustantivo/Pronombre] + gibi

Buz gibi soğuk.

→ Frío como el hielo.


Melek gibi bir kız.

→ Una chica como un ángel.


Sen prenses gibisin.

→ Eres como una princesa.


O aslan gibi cesur.

→ Él es valiente como un león.

Con verbos:

Kuş gibi uçuyor.

→ Vuela como un pájaro.


Çocuk gibi ağlıyor.

→ Llora como un niño.

Expresiones idiomáticas con gibi:

Taş gibi → duro como una piedra

Pamuk gibi → suave como el algodón

Kar gibi beyaz → blanco como la nieve

Güneş gibi parlak → brillante como el sol

Tilki gibi kurnaz → astuto como un zorro

2. Kadar (tanto como, tan... como)

Indica igualdad en cantidad, grado o medida. También significa "hasta".

A. Comparación de igualdad

[Sustantivo/Pronombre] + kadar

Sen benim kadar uzunsun.

→ Eres tan alto como yo.


O, annesi kadar güzel.

→ Ella es tan hermosa como su madre.


Senin kadar çalışkan değilim.

→ No soy tan trabajador como tú.


Bu ev bizimki kadar büyük.

→ Esta casa es tan grande como la nuestra.

B. Cantidad/Límite (hasta)

İstasyon'a kadar yürüdük.

→ Caminamos hasta la estación.


Saat beşe kadar bekledim.

→ Esperé hasta las cinco.


Bu kadar yeter.

→ Es suficiente hasta este punto / Esto es suficiente.

Con pronombres posesivos:
Pronombre+ kadarTraducción
Benbenim kadartanto como yo
Sensenin kadartanto como tú
Oonun kadartanto como él/ella
Bizbizim kadartanto como nosotros
Sizsizin kadartanto como ustedes
Onlaronların kadartanto como ellos

Diferencias entre gibi y kadar

gibikadar
Similitud cualitativaIgualdad cuantitativa
"como" / "parecido a""tan... como" / "tanto como"
Compara característicasCompara grados o cantidades
Melek gibi
(como un ángel)
Senin kadar güzel
(tan hermosa como tú)

Ejemplos comparativos

Usando gibi (similitud):

Kardeşim tilki gibi akıllı.

→ Mi hermano es inteligente como un zorro.

(Se compara la astucia con la de un zorro)

Usando kadar (igualdad):

Kardeşim babam kadar akıllı.

→ Mi hermano es tan inteligente como mi padre.

(Se compara el grado de inteligencia exacto)

Estructuras negativas

O benim gibi değil.

→ Él/ella no es como yo.


Sen onun kadar güzel değilsin.

→ No eres tan hermosa como ella.

Uso combinado de -DAn... -yA kadar

Para expresar "desde... hasta":

Sabahtan akşama kadar çalıştım.

→ Trabajé desde la mañana hasta la noche.


Pazartesiden cumaya kadar okula gidiyorum.

→ Voy a la escuela desde el lunes hasta el viernes.

Expresiones idiomáticas

Elimden geldiği kadar → Tanto como pueda / Lo mejor que pueda

Bildiğim kadarıyla → Hasta donde yo sé

Mümkün olduğu kadar → Tanto como sea posible

Ne kadar → Cuánto / Qué tanto

Más ejemplos prácticos

Türkçe, İngilizce kadar zor değil.

→ El turco no es tan difícil como el inglés.


O, bir fil gibi güçlü.

→ Él es fuerte como un elefante.


Bu elbise seninkisi kadar pahalı.

→ Este vestido es tan caro como el tuyo.


Kardeşim tavşan gibi hızlı koşuyor.

→ Mi hermano corre rápido como un conejo.

Recuerda:
  • gibi → similitud, parecido → "como"
  • kadar → igualdad, cantidad → "tan... como"
  • gibi: compara cualidades → melek gibi
  • kadar: compara grados/medidas → senin kadar
  • kadar también significa "hasta" → saat beşe kadar

Pasado Reportado (-mIş)

¿Qué expresa?

El pasado reportado (miş'li geçmiş zaman) indica acciones que no presenciaste directamente. Se usa para:

  • Información de segunda mano (lo que te contaron)
  • Rumores o chismes
  • Hechos que descubriste después
  • Noticias y reportes
  • Historias, cuentos y leyendas

Formación básica

Raíz del verbo + -mIş + sufijos personales

Armonía vocálica para -mIş

Última vocalSufijoEjemplo
a, ı-mışbak → bakmış
e, i-mişgel → gelmiş
o, u-muşoku → okumuş
ö, ü-müşgör → görmüş

Conjugación completa (verbo: gelmek - venir)

PronombreFormaTraducción
Bengelmişimdicen que vine / parece que vine
Sengelmişsindicen que viniste
Ogelmişdicen que vino
Bizgelmişizdicen que vinimos
Sizgelmişsinizdicen que vinieron
Onlargelmişler o gelmişdicen que vinieron

Forma negativa

Se añade -me/-ma antes de -mIş:

PositivoNegativoTraducción
gelmişimgelmemişimdicen que no vine
gelmişgelmemişdicen que no vino
yapmışyapmamışdicen que no hizo

Forma interrogativa

Se añade mi/mı/mu/mü después del sufijo personal:

Gelmiş mi? — ¿Dicen que vino?

Görmüş müsün? — ¿Parece que viste?

Yapmışlar mı? — ¿Dicen que hicieron?

Diferencia con el pasado simple (-DI vs. -mIş)

Pasado Simple (-DI)Pasado Reportado (-mIş)
Lo presenciasteNo lo presenciaste
Experiencia directaInformación indirecta
Geldim
(Vine - yo estaba allí)
Gelmişim
(Dicen que vine - no lo recuerdo)
Ahmet geldi
(Ahmet vino - lo vi)
Ahmet gelmiş
(Dicen que Ahmet vino - me lo contaron)

Usos principales

1. Información de segunda mano

Ayşe evlenmiş.

→ Dicen que Ayşe se casó. (Me lo contaron)


Yarın yağmur yağacakmış.

→ Dicen que mañana lloverá. (Lo dijeron en las noticias)

2. Descubrimientos posteriores

Telefonumu evde unutmuşum.

→ Parece que olvidé mi teléfono en casa. (Acabo de darme cuenta)


Burada uyumuşum.

→ Parece que dormí aquí. (Me desperté y no lo recordaba)

3. Cuentos y leyendas

Bir varmış bir yokmuş.

→ Había una vez... (literalmente: "uno existía, uno no existía")


Keloğlan çok akıllıymış.

→ Keloğlan era muy inteligente. (en el cuento)

4. Noticias y reportes

Deprem olmuş.

→ Hubo un terremoto. (según las noticias)


Başbakan istifa etmiş.

→ El primer ministro renunció. (según reportes)

5. Rumores y chismes

Onlar boşanmış.

→ Dicen que se divorciaron.


Mehmet işten ayrılmış.

→ Parece que Mehmet dejó su trabajo.

Con adjetivos y sustantivos (idi vs. imiş)

Directo (idi)Reportado (imiş)Diferencia
HastaydıHastaymışLo vi vs. Me lo dijeron
ÖğrenciydiÖğrenciymişLo sé vs. Escuché que
EvdeydiEvdeymişLo vi allí vs. Me dijeron

Conjugación con adjetivos (ejemplo: mutlu - feliz)

PronombreFormaTraducción
Benmutluymuşumparece que era feliz
Senmutluymuşsunparece que eras feliz
Omutluymuşdicen que era feliz
Bizmutluymuşuzparece que éramos felices
Sizmutluymuşsunuzparece que eran felices
Onlarmutluymušlardicen que eran felices

Ejemplos prácticos comparativos

Situación 1: Presenciaste el evento

Ahmet dün geldi.

→ Ahmet vino ayer. (Yo estaba allí, lo vi)

Situación 2: Te lo contaron

Ahmet dün gelmiş.

→ Dicen que Ahmet vino ayer. (Me lo dijeron, no lo vi)

Expresiones comunes con -mIş

Öyle mi? / Öyleymiş → ¿Es así? / Así es (según dicen)

Varmış / Yokmuş → Dicen que hay / Dicen que no hay

Ne olmuş? → ¿Qué pasó? (según te dijeron)

Kim gelmiş? → ¿Quién vino? (según oíste)

Combinación con otros tiempos

A. Futuro reportado: -AcAkmIş

Yarın yağmur yağacakmış.

→ Dicen que mañana lloverá.

B. Presente reportado: -IyormuÅŸ

Şimdi evde uyuyormuş.

→ Dicen que ahora está durmiendo en casa.

Uso en cortesía y sorpresa

El -mIş también puede expresar sorpresa o descubrimiento:

Aa, sen buradaymışsın!

→ ¡Ah, estabas aquí! (No sabía)


Bu kitap çok güzelmiş!

→ ¡Este libro es muy bueno! (Acabo de descubrirlo)

Recuerda:
  • -mIş → información indirecta o no presenciada
  • -DI → información directa o presenciada
  • Sigue armonía vocálica: -mış/-miş/-muş/-müş
  • Negativo: inserta -me/-ma → gelmemişim
  • Pregunta: añade mi/mı/mu/mü → gelmiş mi?
  • Muy común en: noticias, cuentos, rumores, descubrimientos

Adjetivos Intensivos (Pekiştirme Sıfatları)

¿Qué expresan?

Los adjetivos intensivos se forman mediante reduplicación para enfatizar o intensificar el significado del adjetivo. Es como decir "super", "muy muy" o "completamente".

Formación básica

Se duplica la primera consonante + primera vocal del adjetivo con una consonante de enlace:

Consonante (m, p, r, s) + Vocal + Adjetivo completo

Patrones principales

1. Con "m" (más común)
Adjetivo baseForma intensivaTraducción
beyaz (blanco)bembeyazblanquísimo
mavi (azul)masmaviazul intenso
boş (vacío)bomboşcompletamente vacío
dolu (lleno)dopdolucompletamente lleno
2. Con "p"
Adjetivo baseForma intensivaTraducción
düz (recto)dümdüzcompletamente recto
pembe (rosa)pespemberosa intenso
3. Con "r"
Adjetivo baseForma intensivaTraducción
yeni (nuevo)yepyenicompletamente nuevo
4. Con "s"
Adjetivo baseForma intensivaTraducción
sarı (amarillo)sapsarıamarillo intenso
sıcak (caliente)sımsıcakmuy caliente
siyah (negro)simsiyahnegro intenso

Adjetivos intensivos de colores comunes

ColorIntensivoTraducciónEjemplo
kırmızı (rojo)kıpkırmızırojo vivoKıpkırmızı bir gül
beyaz (blanco)bembeyazblanquísimoBembeyaz kar
siyah (negro)simsiyahnegro azabacheSimsiyah saçlar
verde (verde)yemyeşilverde intensoYemyeşil çimen
mavi (azul)masmaviazul intensoMasmavi gökyüzü
sarı (amarillo)sapsarıamarillo oroSapsarı güneş
mor (morado)mosmormorado intensoMosmor çiçekler

Otros adjetivos intensivos comunes

BaseIntensivoTraducción
temiz (limpio)tertemizimpecable
doğru (recto/correcto)dosdoğrucompletamente recto
kuru (seco)kupkurucompletamente seco
uzun (largo)upuzunlarguísimo
kısa (corto)kıpkısacortísimo
dar (estrecho)dapdarmuy estrecho
ıslak (mojado)sırılsıklamempapado
çıplak (desnudo)çırılçıplakcompletamente desnudo

Uso en oraciones

Kar bembeyaz.

→ La nieve es blanquísima.


Gökyüzü masmavi.

→ El cielo es azul intenso.


Oda tertemiz.

→ La habitación está impecable.


Yol dosdoğru gidiyor.

→ El camino va completamente recto.


Saçları simsiyah.

→ Su cabello es negro azabache.


Çimenler yemyeşil.

→ El césped es verde intenso.

Con descripciones físicas

Kıpkırmızı bir elbise giydi.

→ Se puso un vestido rojo vivo.


Adamın sakalı bembeyaz.

→ La barba del hombre es blanquísima.


Upuzun saçları var.

→ Tiene cabello larguísimo.

En expresiones idiomáticas

Sırılsıklam oldum.

→ Me empapé completamente.


Oda bomboştu.

→ La habitación estaba completamente vacía.


Yol kupkuruydu.

→ El camino estaba completamente seco.

Regla general de formación

Patrón:

Primera consonante + vocal de enlace + consonante + adjetivo completo

Ejemplo: beyazbem + beyaz = bembeyaz

Recuerda:
  • Intensifican el significado del adjetivo
  • Más comunes con colores y estados
  • Consonantes de enlace: m, p, r, s
  • m es la más frecuente: bembeyaz, masmavi
  • No todos los adjetivos tienen forma intensiva
  • Muy usados en lenguaje literario y descriptivo

Sufijos Diminutivos (-CIk, -CA)

¿Qué expresan?

Los sufijos diminutivos indican tamaño pequeño, afecto, manera o intensidad reducida. Son muy comunes en turco para expresar cariño o ternura.

1. Sufijo -CIk (diminutivo de tamaño/afecto)

Indica pequeñez, cariño o ternura.

Armonía vocálica:
Última vocalFormaEjemploTraducción
a, ı-cık / -cıkküçük → küçücükpequeñito
e, i-cik / -cikyeni → yeniciknuevecito
o, u-cuk / -cukufak → ufacıkpequeñito
ö, ü-cük / -cükgül → gülücüksonrisita
A. Con tamaño (pequeñez)

Küçücük bir ev.

→ Una casita pequeñita.


Minicik bir kedi.

→ Un gatito muy pequeño.


Ufacık bir çocuk.

→ Un niño pequeñito.

B. Con nombres (afecto/cariño)
BaseDiminutivoTraducción
anne (madre)anneciğimmamita/madrecita mía
baba (padre)babacığımpapito/padrecito mío
kız (niña)kızcağızniñita/pobrecita
oğlan (niño)oğlancıkniñito/muchachito
kedi (gato)kedicikgatito
köpek (perro)köpecikperrito
C. Con adjetivos (intensificación tierna)

Güzelcik bir yer.

→ Un lugarcito bonito.


Temizcik bir oda.

→ Una habitación limpiecita.


Sıcacık çay.

→ Té calientito.

D. Con nombres propios (cariño extremo)

Ahmetciğim → Ahmetito (mi querido Ahmet)

Ayşeciğim → Ayşita (mi querida Ayşe)

Canım + cığım → Canim (mi alma/amor)

Nota especial: Cambio de k → ğ

Si la palabra termina en k, esta cambia a ğ antes de añadir -CIk:

BaseCambioDiminutivoTraducción
küçükküçüğküçücükpequeñito
bebekbebeğbebeciğimbebito mío
çocukçocuğçocuğcağızniñito/pobrecito

2. Sufijo -CA (manera, aproximación)

Indica manera, aproximación o moderación.

Armonía vocálica:
Última vocalFormaEjemplo
a, ı, o, u-cayavaş → yavaşça
e, i, ö, ü-cegüzel → güzelce
A. Con adverbios (manera)

Yavaşça yürü.

→ Camina despacito/suavemente.


Sessizce konuş.

→ Habla en voz baja/silenciosamente.


Hızlıca gel.

→ Ven rápidamente.


Dikkatce bak.

→ Mira con cuidado/atentamente.

B. Con adjetivos (aproximación/moderación)

Güzelce bir ev.

→ Una casa bastante bonita.


Uzunca bir yol.

→ Un camino más bien largo.


Büyükçe bir araba.

→ Un coche bastante grande.

C. Para formar adverbios de adjetivos
Adjetivo+ -CATraducción
yavaş (lento)yavaşçalentamente/despacio
hızlı (rápido)hızlıcarápidamente
sessiz (silencioso)sessizcesilenciosamente
kolay (fácil)kolaycafácilmente
güzel (bonito)güzelcebonito/bien
D. Con pronombres (según/para)
Pronombre+ -CATraducción
benbencesegún yo/en mi opinión
sensencesegún tú/en tu opinión
ooncasegún él/ella
bizbizcesegún nosotros
sizsizcesegún ustedes
onlaronlarcasegún ellos

Bence bu doğru.

→ En mi opinión esto es correcto.


Sence ne yapmalıyım?

→ ¿Qué debería hacer según tú?

E. Con números (aproximación de cantidad)

Yüzlerce insan

→ Cientos de personas


Binlerce kitap

→ Miles de libros


Onlarca öğrenci

→ Decenas de estudiantes

Diferencias entre -CIk y -CA

-CIk-CA
Tamaño pequeñoManera/aproximación
Afecto/cariñoModeración
küçücük (pequeñito)küçükçe (más bien pequeño)
anneciğim (mamita)yavaşça (lentamente)
kedicik (gatito)bence (según yo)

Combinaciones posibles

A veces se puede usar ambos sufijos en la misma conversación:

Küçücük bir evde yavaşça yaşıyorlar.

→ Viven tranquilamente en una casita pequeñita.

Uso en conversación cotidiana

Anneciğim, sana bir şey soracağım.

→ Mamita, te voy a preguntar algo.


Yavaşça yürü, bebek uyuyor.

→ Camina despacito, el bebé está durmiendo.


Bence bu çok güzel.

→ En mi opinión esto es muy bonito.


Küçücük bir hediye aldım sana.

→ Te compré un regalito pequeñito.

Recuerda:
  • -CIk → tamaño pequeño, afecto → küçücük, anneciğim
  • -CA → manera, aproximación → yavaşça, güzelce
  • k → ğ antes de -CIk: küçük → küçücük
  • Ambos siguen armonía vocálica estricta
  • -CA con pronombres = "según": bence, sence
  • Muy comunes en lenguaje cotidiano y afectivo

Discurso Directo (diye)

¿Qué expresa?

La palabra diye se usa para introducir discurso directo o citas textuales. Es el equivalente de las comillas en español.

Formación básica

"[Cita directa]" diye + verbo de comunicación

Estructura típica

Ali "Merhaba" diye bağırdı.

→ Ali gritó "Hola".


"Yarın geleceğim" diye söyledi.

→ Dijo "Vendré mañana".

Verbos comunes con diye

Verbo turcoTraducciónEjemplo
söylemekdecir"Evet" diye söyledi
demekdecir"Hayır" diye dedi
bağırmakgritar"Dur!" diye bağırdı
sormakpreguntar"Neredesin?" diye sordu
cevap vermekresponder"Evdeyim" diye cevap verdi
düşünmekpensar"Ne yapmalıyım?" diye düşündü
yazmakescribir"Seni seviyorum" diye yazdı
fısıldamaksusurrar"Sessiz ol" diye fısıldadı

Posición en la oración

1. Cita + diye + verbo (más común)

"Günaydın" diye selam verdi.

→ Saludó diciendo "Buenos días".


"Teşekkür ederim" diye cevap verdim.

→ Respondí "Gracias".

2. Sujeto + "cita" + diye + verbo

Ahmet "Gidiyorum" diye söyledi.

→ Ahmet dijo "Me voy".


Annem "Geç kalma" diye uyardı.

→ Mi madre advirtió "No llegues tarde".

3. Verbo + "cita" + diye (menos común)

Sordu "Nereye gidiyorsun?" diye.

→ Preguntó "¿A dónde vas?".

Uso con pensamientos

Se usa para expresar pensamientos internos:

"Ne yapmalıyım?" diye düşündü.

→ Pensó "¿Qué debo hacer?".


"Çok güzel!" diye düşündüm.

→ Pensé "¡Qué bonito!".


"Belki yarın gider" diye umdu.

→ Esperó pensando "Tal vez vaya mañana".

En propósito o razón

También se usa para expresar propósito o con el fin de:

Türkçe öğrenmek diye çalışıyorum.

→ Estoy estudiando para aprender turco.


Erken kalktım diye geç kalmadım.

→ Me levanté temprano para no llegar tarde.

Con nombres y expresiones

Para introducir o definir algo:

"Kebap" diye bir yemek var.

→ Hay una comida llamada "kebap".


İstanbul diye bir şehir.

→ Una ciudad llamada Estambul.


"Çalıkuşu" diye bir kitap okudum.

→ Leí un libro llamado "Çalıkuşu".

En preguntas directas

"Nasılsın?" diye sordu.

→ Preguntó "¿Cómo estás?".


"Nereye gidiyorsun?" diye merak etti.

→ Se preguntó "¿A dónde vas?".


"Yarın gelir misin?" diye sordum.

→ Pregunté "¿Vendrás mañana?".

Expresiones comunes con diye

ExpresiónTraducción
diye düşünmekpensar que/para sí
diye korkmaktemer que
diye ummakesperar que
diye bir şey yokno existe tal cosa
diye diyeinsistentemente/repitiendo

Ejemplos en contexto

"Affedersiniz" diye özür diledi.

→ Se disculpó diciendo "Disculpe".


"Yardım edin!" diye bağırdı.

→ Gritó "¡Ayuda!".


"İyi geceler" diye selamlaştık.

→ Nos despedimos diciendo "Buenas noches".


"Geç kalacağım" diye endişelendim.

→ Me preocupé pensando "Llegaré tarde".

Con verbos en diferentes tiempos

Pasado:

"Geldim" diye söyledi.

→ Dijo "Vine" / "He llegado".

Presente:

"Geliyorum" diye bağırdı.

→ Gritó "Estoy viniendo" / "Ya voy".

Futuro:

"Geleceğim" diye söz verdi.

→ Prometió "Vendré".

Diferencia con "ki"

diye → discurso DIRECTO (cita textual)

ki → discurso INDIRECTO (paráfrasis)

Directo (diye)Indirecto (ki)
"Gidiyorum" diye söylediGittiğini söyledi
Dijo "Me voy"Dijo que se iba

En narrativa y cuentos

Muy común en historias y narraciones:

Keloğlan "Size bir şey soracağım" diye başladı.

→ Keloğlan comenzó diciendo "Les voy a preguntar algo".


Prenses "Beni kurtar!" diye yalvardı.

→ La princesa suplicó "¡Sálvame!".

Recuerda:
  • diye introduce citas directas (comillas)
  • Estructura: "Cita" diye + verbo
  • Verbos comunes: söylemek, demek, sormak, bağırmak
  • También para pensamientos: "..." diye düşündü
  • Para nombrar: "Kebap" diye bir yemek
  • Para propósito: Türkçe öğrenmek diye

Conjunciones Dobles

¿Qué expresan?

Las conjunciones dobles correlativas conectan elementos con relaciones de adición, negación o alternativa.

1. hem... hem (de) — tanto... como / y... y

Indica que ambas cosas son ciertas. Expresa adición o acumulación.

Estructura:

hem [A] hem (de) [B]

Hem akıllı hem güzel.

→ Tanto inteligente como hermosa.


Hem çalışıyorum hem okuyorum.

→ Tanto trabajo como estudio.


Hem Türkçe hem İngilizce biliyorum.

→ Sé tanto turco como inglés.

Con "de" (énfasis adicional):

Hem yorgunum hem de açım.

→ Estoy tanto cansado como hambriento.


Hem okul hem de iş.

→ Tanto escuela como trabajo.

Conectando oraciones:

Hem sinemaya gittik hem yemek yedik.

→ Tanto fuimos al cine como comimos.


Hem güzel hem de ucuz.

→ Tanto bonito como barato.

2. ne... ne (de) — ni... ni

Indica que ninguna de las dos cosas es cierta. Expresa doble negación.

Estructura:

ne [A] ne (de) [B]

Importante: El verbo principal va en forma positiva, no negativa.

Ne çay ne kahve içiyorum.

→ No bebo ni té ni café.

(Verbo "içiyorum" es positivo, pero significa negativo por "ne... ne")


Ne yorgunum ne açım.

→ No estoy ni cansado ni hambriento.


Ne geldi ne telefon etti.

→ Ni vino ni llamó.

Con "de" (más énfasis):

Ne param var ne de zamanım.

→ No tengo ni dinero ni tiempo.


Ne okudum ne de yazdım.

→ Ni leí ni escribí.

Nota importante sobre la negación:
¡Atención!

Con "ne... ne", el verbo va en forma afirmativa:

Ne çay ne kahve içiyorum (correcto)

✗ Ne çay ne kahve içmiyorum (incorrecto)

3. ya... ya (da) — o... o / ya sea... o

Indica alternativa o elección. Solo una de las dos opciones.

Estructura:

ya [A] ya (da) [B]

Ya gel ya git.

→ O vienes o te vas.


Ya çay ya kahve.

→ O té o café.


Ya bugün ya yarın geleceğim.

→ Vendré o hoy o mañana.

Con "da" (más énfasis):

Ya İstanbul'a ya da Ankara'ya gideceğiz.

→ Iremos o a Estambul o a Ankara.


Ya kal ya da git.

→ O te quedas o te vas.

En contextos de elección:

Ya kabul et ya reddet.

→ O acepta o rechaza.


Ya Türkçe ya İngilizce konuşalım.

→ Hablemos o en turco o en inglés.

Tabla comparativa de las tres

ConjunciónSignificadoFunciónEjemplo
hem... hemtanto... comoAdición (ambos)Hem akıllı hem güzel
ne... neni... niDoble negaciónNe çay ne kahve
ya... yao... oAlternativa/elecciónYa gel ya git

Diferencias en el uso del verbo

ConjunciónForma del verboEjemplo
hem... hemAfirmativaHem çalışıyorum hem okuyorum
ne... neAfirmativa (pero sentido negativo)Ne çalışıyorum ne okuyorum
ya... yaAfirmativaYa çalışacağım ya okuyacağım

Uso con sustantivos

hem... hem:

Hem anne hem baba çalışıyor.

→ Tanto la madre como el padre trabajan.

ne... ne:

Ne anne ne baba evde.

→ Ni la madre ni el padre están en casa.

ya... ya:

Ya anne ya baba gelecek.

→ O la madre o el padre vendrán.

Ejemplos comparativos con la misma situación

Situación: Pizza y hamburguesa
ConjunciónOraciónSignificado
hem... hemHem pizza hem hamburger yiyeceğim.Comeré tanto pizza como hamburguesa (ambas)
ne... neNe pizza ne hamburger yiyeceğim.No comeré ni pizza ni hamburguesa (ninguna)
ya... yaYa pizza ya hamburger yiyeceğim.Comeré o pizza o hamburguesa (solo una)

Uso con adjetivos

hem... hem (cualidades positivas acumuladas):

Bu araba hem hızlı hem konforlu.

→ Este coche es tanto rápido como cómodo.

ne... ne (ninguna cualidad):

Bu araba ne hızlı ne konforlu.

→ Este coche no es ni rápido ni cómodo.

ya... ya (una cualidad u otra):

Ya hızlı olsun ya konforlu olsun, önemli değil.

→ Ya sea rápido o cómodo, no importa.

Conectando oraciones completas

hem... hem de:

Hem derse gitti hem de ödevini yaptı.

→ Tanto fue a clase como hizo su tarea.

ne... ne de:

Ne derse gitti ne de ödevini yaptı.

→ Ni fue a clase ni hizo su tarea.

ya... ya da:

Ya derse git ya da ödevini yap.

→ O ve a clase o haz tu tarea.

Expresiones idiomáticas

Con hem... hem:

Hem nalına hem mıhına → Matar dos pájaros de un tiro

Hem ağlamak hem gülmek → Reír y llorar a la vez

Con ne... ne:

Ne yağmur ne çamur → A toda costa / Pase lo que pase

Ne var ne yok? → ¿Qué hay de nuevo?

Con ya... ya:

Ya hep ya hiç → Todo o nada

Ya şimdi ya asla → Ahora o nunca

Uso en contextos formales vs. informales

Informal (sin "de"):

Hem çalışıyorum hem okuyorum.

Ne param var ne zamanım.

Ya gel ya git.

Formal (con "de" para más énfasis):

Hem çalışıyorum hem de okuyorum.

Ne param var ne de zamanım.

Ya gel ya da git.

Ejemplos prácticos en conversación

A: Ne içersin? Çay mı kahve mi?

→ ¿Qué bebes? ¿Té o café?


B1: Hem çay hem kahve içerim.

→ Bebo tanto té como café.


B2: Ne çay ne kahve içerim.

→ No bebo ni té ni café.


B3: Ya çay ya kahve içerim.

→ Bebo o té o café (uno de los dos).

Errores comunes a evitar

¡Cuidado!
  • Ne çay ne kahve içmiyorum (incorrecto - verbo negativo)
  • Ne çay ne kahve içiyorum (correcto - verbo afirmativo)
  • Hem çalışıyor hem okumuyor (incorrecto - mezclando formas)
  • Hem çalışıyor hem okuyor (correcto - ambos afirmativos)
Recuerda:
  • hem... hem (de) → ambos/tanto... como → adición
  • ne... ne (de) → ninguno/ni... ni → doble negación
  • ya... ya (da) → uno u otro/o... o → alternativa
  • Con "ne... ne": el verbo va en forma afirmativa
  • "de" y "da" añaden énfasis adicional
  • Se pueden usar con sustantivos, adjetivos y verbos

Presente Habitual (Geniş Zaman)

¿Qué expresa?

El geniş zaman (tiempo amplio) expresa acciones habituales, hechos generales, verdades universales y capacidades. Es equivalente al presente simple español en contextos habituales.

Formación básica

Raíz del verbo + -Ar/-Er/-Ir/-Ür + sufijos personales

Reglas de formación

1. Verbos monosílabos → -Ar/-Er
VerboSufijoForma (3ª persona)Traducción
al- (tomar)-ıralırtoma
gel- (venir)-irgelirviene
gör- (ver)-ürgörürve
bil- (saber)-irbilirsabe
2. Verbos polisílabos → -Ar/-Er (según armonía vocálica)
Última vocalSufijoEjemplo
a, ı, o, u-arbak- → bakar
e, i-eryemek → yer

Verbos irregulares comunes (monosílabos)

Estos verbos usan -Ir/-Ür en lugar de -Ar/-Er:

VerboFormaTraducción
al- (tomar)alırtoma
bil- (saber)bilirsabe
bul- (encontrar)bulurencuentra
dur- (parar)dururpara
gel- (venir)gelirviene
gör- (ver)görürve
kal- (quedar)kalırqueda
ol- (ser/hacerse)olures/se hace
öl- (morir)ölürmuere
san- (creer/pensar)sanırcree
var- (llegar/existir)varırllega
ver- (dar)verirda
vur- (golpear)vururgolpea

Conjugación completa (verbo: gitmek - ir)

PronombreFormaTraducción
Bengiderimvoy (habitualmente)
Sengidersinvas
Ogiderva
Bizgiderizvamos
Sizgidersinizvan/vas (formal)
Onlargiderler o gidervan

Forma negativa

Se añade -mA + z (sin el sufijo habitual -Ar/-Er):

PronombrePositivoNegativoTraducción
Bengiderimgitmemno voy
Sengidersingitmezsinno vas
Ogidergitmezno va
Bizgiderizgitmeyizno vamos
Sizgidersinizgitmezsinizno van
Onlargiderlergitmezlerno van

Forma interrogativa

Se añade mi/mı/mu/mü después del sufijo personal:

Gider misin? — ¿Vas (habitualmente)?

Okur musunuz? — ¿Leen?

Gelir mi? — ¿Viene?

Usos principales

1. Acciones habituales

Her gün okula giderim.

→ Voy a la escuela todos los días.


Sabahları kahve içerim.

→ Bebo café por las mañanas.

2. Verdades universales

Güneş doğudan doğar.

→ El sol sale por el este.


Su sıfır derecede donar.

→ El agua se congela a cero grados.

3. Capacidades generales

Türkçe konuşurum.

→ Hablo turco (tengo la capacidad).


Piyano çalarım.

→ Toco el piano.

4. Hechos generales

İstanbul Türkiye'de bulunur.

→ Estambul se encuentra en Turquía.


Kuşlar uçar.

→ Los pájaros vuelan.

5. Instrucciones y recetas

Önce yumurtaları kırarsınız.

→ Primero rompes los huevos.


Sağa dönersiniz.

→ Giras a la derecha.

Comparación con presente continuo (-Iyor)

Geniş Zaman (habitual)Şimdiki Zaman (continuo)
Her gün kitap okurumŞimdi kitap okuyorum
Leo libros cada día (hábito)Estoy leyendo un libro ahora (acción en curso)
Türkçe konuşurumŞimdi Türkçe konuşuyorum
Hablo turco (capacidad)Estoy hablando turco ahora

Ejemplos prácticos

Ben her sabah spor yaparım.

→ Hago deporte cada mañana.


O hiç et yemez.

→ Él/ella nunca come carne.


Biz hafta sonları sinemaya gideriz.

→ Vamos al cine los fines de semana.


Siz İngilizce bilir misiniz?

→ ¿Saben inglés?


Çocuklar okulu sever mi?

→ ¿Les gusta la escuela a los niños?

Expresiones de frecuencia

TurcoEspañol
her zamansiempre
genelliklegeneralmente
sık sıkfrecuentemente
bazena veces
nadirenraramente
hiçbir zaman / aslanunca
her güncada día
Recuerda:
  • Monosílabos irregulares: alır, gelir, bilir, olur
  • Polisílabos regulares: -ar/-er según armonía
  • Negativo especial: -mA + z → gitmem, gitmez
  • Para hábitos, verdades, capacidades generales
  • Diferente de -Iyor (acción en curso)

Sufijo -DIr (énfasis/probabilidad)

¿Qué expresa?

El sufijo -DIr añade énfasis, certeza o probabilidad a una afirmación. También se usa en contextos formales o académicos.

Armonía vocálica

Última vocalFormaEjemplo
a, ı-dırdoğru → doğrudur
e, i-dirgüzel → güzeldir
o, u-durokul → okuldur
ö, ü-düröğrenci → öğrencidir

Asimilación consonántica

Si la palabra termina en consonante sorda (f, s, t, k, ç, ş, h, p), usar -tIr:

Palabra+ DIrEjemplo
kitap-tırkitaptır
hasta-dırhastadır
açık-tıraçıktır

Usos principales

1. Énfasis y certeza (afirmaciones categóricas)

Bu doğrudur.

→ Esto ES verdad (énfasis en la certeza).


O öğretmendir.

→ Él/Ella ES profesor/a (afirmación enfática).


İstanbul büyük bir şehirdir.

→ Estambul ES una gran ciudad.

2. Hechos universales y definiciones

Güneş bir yıldızdır.

→ El sol es una estrella.


Su, hayat için gereklidir.

→ El agua es necesaria para la vida.


Dünya yuvarlaktır.

→ La Tierra es redonda.

3. Probabilidad o suposición

Şimdi evdedir.

→ Ahora debe estar en casa / Probablemente está en casa.


Yarın yağmur yağacaktır.

→ Probablemente lloverá mañana.


O çok yorgun olmalıdır.

→ Debe estar muy cansado.

4. Lenguaje formal y académico

Muy común en textos escritos, presentaciones, documentos oficiales:

Türkiye Cumhuriyeti'nin başkenti Ankara'dır.

→ La capital de la República de Turquía es Ankara.


Bu çalışmanın amacı, Türkçe öğretimini geliştirmektir.

→ El objetivo de este estudio es mejorar la enseñanza del turco.

Con diferentes tiempos verbales

A. Con presente continuo (-Iyor + DIr)

O şimdi çalışıyordur.

→ Probablemente está trabajando ahora.


Yemek yiyordur.

→ Debe estar comiendo.

B. Con futuro (-AcAk + DIr)

Yarın gelecektir.

→ Vendrá mañana (con certeza/probabilidad).


Sınav zor olacaktır.

→ El examen será difícil (probablemente).

C. Con pasado reportado (-mIş + DIr)

O dün gelmiştir.

→ Probablemente vino ayer / Se dice que vino ayer.


Toplantı bitmiştir.

→ La reunión debe haber terminado.

D. Con presente habitual (geniş zaman + DIr)

Her gün spor yapar. (neutro)

→ Hace deporte cada día.


Her gün spor yapardir. (con énfasis/probabilidad - poco común)

→ Probablemente hace deporte cada día.

Con sustantivos y adjetivos

Sin -DIrCon -DIrDiferencia
O öğretmen.O öğretmendir.Neutro vs. Énfasis/formal
Bu güzel.Bu güzeldir.Simple vs. Certeza
Hava soğuk.Hava soğuktur.Observación vs. Afirmación

En oraciones negativas

Se usa değildir:

Bu doğru değildir.

→ Esto NO es verdad (énfasis).


O öğrenci değildir.

→ Él/ella NO es estudiante.


Bugün tatil değildir.

→ Hoy NO es día festivo.

Contextos donde NO se usa -DIr

  • ❌ Conversación informal cotidiana
  • ❌ Cuando hay suficiente claridad sin énfasis
  • ❌ En narraciones personales casuales

Conversación informal:

Ben öğrenciyim. (común)

Ben öğrenciyimdir. (muy formal, suena extraño)

Contextos donde SÍ se usa -DIr

  • ✓ Textos académicos y científicos
  • ✓ Documentos oficiales
  • ✓ Presentaciones formales
  • ✓ Definiciones y hechos establecidos
  • ✓ Suposiciones basadas en evidencia

Diferencia de matiz

Sin -DIrCon -DIr
O evde.
Él está en casa (observación simple)
O evdedir.
Él debe estar en casa (suposición/énfasis)
Yarın gelecek.
Vendrá mañana (simple futuro)
Yarın gelecektir.
Probablemente vendrá mañana
Bu kitap.
Este es un libro (neutro)
Bu kitaptır.
Esto ES un libro (énfasis/definición)

Ejemplos de uso académico

Türkiye Cumhuriyeti'nin başkenti Ankara'dır.

→ La capital de la República de Turquía es Ankara.


Bu çalışmanın amacı, Türkçe öğretimini geliştirmektir.

→ El objetivo de este estudio es mejorar la enseñanza del turco.


Türkçe, Türk dil ailesinin bir üyesidir.

→ El turco es un miembro de la familia de lenguas turcas.

Ejemplos de probabilidad en conversación

A: Ahmet nerede?

→ ¿Dónde está Ahmet?


B: Bilmiyorum ama evdedir muhtemelen.

→ No sé, pero probablemente está en casa.


A: Film ne zaman başlayacak?

→ ¿Cuándo empezará la película?


B: Saat sekizde başlayacaktır.

→ Debe empezar a las ocho.

Expresiones idiomáticas

Olur bir şey değildir.

→ No es algo que pueda pasar / Es imposible.


Bir şey değildir.

→ No es nada / De nada.


Ne olursa olsun, arkandayımdır.

→ Pase lo que pase, estaré detrás de ti.

Variante: -DIr/-DEr en verbos (muy raro)

En algunos contextos arcaicos o muy formales, se añade a verbos:

Gelirdir. (muy formal/arcaico)

→ Vendrá con certeza / Debe venir.

Nota: Esto es muy raro en turco moderno.

Resumen de funciones

FunciónEjemplo
ÉnfasisBu doğrudur → Esto ES verdad
ProbabilidadEvdedir → Debe estar en casa
Formal/académicoAnkara başkenttir → Ankara es la capital
DefiniciónSu sıvıdır → El agua es líquido
Recuerda:
  • -DIr sigue armonía vocálica: -dır/-dir/-dur/-dür
  • Tras consonante sorda → -tIr: kitaptır
  • Añade énfasis, certeza o probabilidad
  • Muy común en contextos formales y académicos
  • Menos común en conversación cotidiana
  • No confundir con -DIr como marcador de 3ª persona en pasado

Modal de Habilidad (-Abil/-Ebil)

¿Qué expresa?

El sufijo -Abil/-Ebil expresa capacidad, posibilidad o permiso. Equivale a "poder" en español.

Formación básica

Raíz del verbo + -(y)Abil/-(y)Ebil + tiempo + persona

Armonía vocálica

Última vocalSufijoEjemplo
a, ı, o, u-abilyap- → yapabil-
e, i, ö, ü-ebilgel- → gelebil-

Regla del buffer "y"

Si la raíz termina en vocal, se inserta y:

oku- → okuyabil-

ye- → yeyebil-

söyle- → söyleyebil-

Conjugación con presente (-Iyor)

PronombreFormaTraducción
Bengelebiliyorumpuedo venir
Sengelebiliyorsunpuedes venir
Ogelebiliyorpuede venir
Bizgelebiliyoruzpodemos venir
Sizgelebiliyorsunuzpueden venir
Onlargelebiliyorlarpueden venir

Conjugación con futuro (-AcAk)

PronombreFormaTraducción
Bengelebileceğimpodré venir
Sengelebileceksinpodrás venir
Ogelebilecekpodrá venir

Conjugación con pasado (-DI)

PronombreFormaTraducción
Bengelebildimpude venir
Sengelebildinpudiste venir
Ogelebildipudo venir

Forma negativa

Se añade -mA antes de -Abil:

PositivoNegativoTraducción
gelebiliyorumgelememiyorumno puedo venir
yapabiliryapamazno puede hacer
okuyabilirimokuyamamno puedo leer

Forma interrogativa

Se añade mi/mı/mu/mü después del verbo:

Gelebilir misin? — ¿Puedes venir?

Yapabilir miyiz? — ¿Podemos hacer?

Okuyabildi mi? — ¿Pudo leer?

Usos principales

1. Capacidad física o mental

Türkçe konuşabilirim.

→ Puedo hablar turco (tengo la capacidad).


Yüzebilir misin?

→ ¿Puedes nadar? / ¿Sabes nadar?


Piyano çalabiliyor.

→ Puede/sabe tocar el piano.

2. Posibilidad

Yarın yağmur yağabilir.

→ Mañana puede llover / Puede que llueva mañana.


Geç kalabiliriz.

→ Podemos llegar tarde / Puede que lleguemos tarde.

3. Permiso (educado)

İçeri girebilir miyim?

→ ¿Puedo entrar?


Oturabilir miyim?

→ ¿Puedo sentarme?


Telefonunu kullanabilir miyim?

→ ¿Puedo usar tu teléfono?

4. Petición o sugerencia educada

Kapıyı açabilir misin?

→ ¿Puedes abrir la puerta?


Bana yardım edebilir misiniz?

→ ¿Puede ayudarme?


Şunu tekrar söyleyebilir misiniz?

→ ¿Puede repetir eso?

Comparación: -Abil vs. -mAk istemek

-Abil (poder)-mAk istemek (querer)
GelebilirimGelmek istiyorum
Puedo venir (capacidad)Quiero venir (deseo)

Ejemplos prácticos

Bugün sana gelemiyorum.

→ Hoy no puedo ir a tu casa.


Bu kitabı okuyabilir misin?

→ ¿Puedes leer este libro?


Yarın erken kalkabilirim.

→ Mañana puedo levantarme temprano.


Türkçe öğrenebilirsiniz.

→ Pueden aprender turco.


Bu problemi çözemedin mi?

→ ¿No pudiste resolver este problema?

Recuerda:
  • Sufijo: -(y)Abil/-(y)Ebil según armonía
  • Buffer "y" tras vocal: okuyabil-
  • Negativo: -AmA/-EmE → yapamam, gelemez
  • Se combina con todos los tiempos verbales
  • Expresa: capacidad, posibilidad, permiso
  • Muy común en peticiones educadas

Gerundios/Converbs (-(y)Ip, -mAdAn)

¿Qué expresan?

Los gerundios turcos conectan acciones en secuencia. Son formas verbales no finitas que funcionan como adverbios.

1. Sufijo -(y)Ip — acciones consecutivas

Indica que las acciones ocurren una después de otra o simultáneamente. Equivale a "y" o gerundio en español.

Formación:

Raíz del verbo + -(y)Ip/-(y)Ip/-(y)Up/-(y)Üp

Armonía vocálica:
Última vocalSufijoEjemplo
a, ı-ıpbak → bakıp
e, i-ipgit → gidip
o, u-upoku → okuyup
ö, ü-üpgör → görüp
Buffer "y" tras vocal:

ye- → yeyip

oku- → okuyup

söyle- → söyleyip

Estructura de la oración:

Verbo1 + -(y)Ip + Verbo2 + -(y)Ip + ... + Verbo final conjugado

Eve gidip uyudum.

→ Fui a casa y dormí.


Kahvaltı yapıp okula gittim.

→ Desayuné y fui a la escuela.


Kapıyı açıp içeri girdi.

→ Abrió la puerta y entró.

Múltiples acciones consecutivas:

Duş yaptım, giyindim, kahvaltı yaptım ve çıktım.

→ Me duché, me vestí, desayuné y salí.

Con -(y)Ip:

Duş yapıp giyinip kahvaltı yapıp çıktım.

→ Duchándome, vistiéndome y desayunando, salí.

Acciones simultáneas:

Müzik dinleyip ders çalışıyorum.

→ Escucho música y estudio (al mismo tiempo).


Gülerek konuşuyorlar.

→ Están hablando y riendo.

2. Sufijo -mAdAn — sin hacer algo

Indica que la acción principal ocurre sin que ocurra la otra acción. Equivale a "sin + infinitivo".

Formación:

Raíz del verbo + -mAdAn/-mEdEn

Armonía vocálica:
Última vocalSufijoEjemplo
a, ı, o, u-madanbak → bakmadan
e, i, ö, ü-medengit → gitmeden
Estructura de la oración:

Verbo + -mAdAn + Verbo principal conjugado

Kahvaltı yapmadan okula gittim.

→ Fui a la escuela sin desayunar.


Düşünmeden cevap verdi.

→ Respondió sin pensar.


Görüşmeden ayrıldık.

→ Nos fuimos sin vernos.

Con verbos de movimiento:

Durmadan koştu.

→ Corrió sin parar.


Bakmadan yürüdü.

→ Caminó sin mirar.

Comparación directa

-(y)Ip (haciendo)-mAdAn (sin hacer)
Yemek yiyip çıktımYemek yemeden çıktım
Comí y salíSalí sin comer
Düşünüp karar verdimDüşünmeden karar verdim
Pensé y decidíDecidí sin pensar

Uso con diferentes tiempos

Con presente continuo:

Müzik dinleyip çalışıyorum.

→ Estoy escuchando música y estudiando.


Konuşmadan oturuyoruz.

→ Estamos sentados sin hablar.

Con pasado:

Eve gelip uyudum.

→ Vine a casa y dormí.


Hiçbir şey söylemeden gitti.

→ Se fue sin decir nada.

Con futuro:

Alışveriş yapıp eve döneceğim.

→ Haré compras y volveré a casa.


Durmadan çalışacağız.

→ Trabajaremos sin parar.

Expresiones comunes con -(y)Ip

Gel-ip git-mek → ir y volver (expresión fija)

Markete gidip geleceğim. → Iré y volveré del mercado.


Al-ıp götür-mek → llevarse

Kitabı alıp götürdü. → Se llevó el libro.


Otur-up konuş-mak → sentarse a hablar

Oturup konuşalım. → Sentémonos a hablar.

Expresiones comunes con -mAdAn

Hiç durmadan → sin parar en absoluto

Hiç durmadan çalışıyor. → Trabaja sin parar.


Düşünmeden → sin pensar

Düşünmeden hareket etti. → Actuó sin pensar.


Görmeden inanma → no creas sin ver (proverbio)

Görmeden inanmam. → No creo sin ver.

Uso especial: expresar continuidad

-mAdAn con verbos de duración:

Durmadan çalışıyorum.

→ Estoy trabajando sin parar (continuamente).


Beklemeden girelim.

→ Entremos sin esperar (inmediatamente).


Dinlenmeden yürüdüler.

→ Caminaron sin descansar.

En narraciones y cuentos

Muy común para crear fluidez narrativa:

Prens atına binip şehirden çıktı. Ormanı geçip dağa tırmandı. Mağarayı bulup içeri girdi.

→ El príncipe montó su caballo y salió de la ciudad. Atravesó el bosque y escaló la montaña. Encontró la cueva y entró.

Errores comunes a evitar

¡Cuidado!
  • Gidip gitmedim (incorrecto - redundante)
  • Gittim o Gitmedim
  • Yemeden yemeden (no repetir el mismo verbo)
  • Yemeden içmeden (verbos diferentes)
  • ✗ Solo el último verbo debe estar conjugado
  • Gelip gördüm (no: gelip gördüm)

Diferencias sutiles de matiz

EstructuraEjemploMatiz
Verbo + ve + VerboOkudum ve uyudumNeutro, dos acciones separadas
Verbo-(y)Ip + VerboOkuyup uyudumFluidez, secuencia natural
-mAdAn + VerboOkumadan uyudumOmisión deliberada de acción

Más ejemplos prácticos

Situaciones cotidianas con -(y)Ip:

Markete gidip ekmek aldım.

→ Fui al mercado y compré pan.


Telefonu açıp mesajları okudum.

→ Abrí el teléfono y leí los mensajes.


Oturup sohbet edelim.

→ Sentémonos a charlar.

Situaciones cotidianas con -mAdAn:

Anahtarı almadan çıktım.

→ Salí sin tomar la llave.


Sormadan kullandı.

→ Lo usó sin preguntar.


Bakmadan geçme.

→ No cruces sin mirar.

En instrucciones y recetas

Con -(y)Ip:

Soğanları doğrayıp tavaya koyun.

→ Piquen las cebollas y pónganlas en la sartén.


Düğmeye basıp bekleyin.

→ Presionen el botón y esperen.

Con -mAdAn:

Karıştırmadan pişirin.

→ Cocinen sin revolver.


Beklemeden hemen servis yapın.

→ Sirvan inmediatamente sin esperar.

Expresiones idiomáticas

Gidip gelmek → ir y volver

Düşünmeden taşınmadan → sin pensar ni reflexionar

Durup dururken → de repente, sin motivo

Sormadan söylemeden → sin preguntar ni avisar

Durmadan dinlenmeden → sin parar ni descansar

Resumen de diferencias

Aspecto-(y)Ip-mAdAn
SignificadoHaciendo / y luego
RelaciónSecuencia positivaOmisión
Armonía4 formas: -ıp/-ip/-up/-üp2 formas: -madan/-meden
Buffer "y"Sí, tras vocalNo necesario
Recuerda:
  • -(y)Ip → acciones consecutivas "y" / gerundio
  • -mAdAn → omisión "sin hacer"
  • Sigue armonía vocálica estricta
  • Solo el último verbo se conjuga
  • Puede haber múltiples gerundios en serie
  • Muy común en narrativa y conversación fluida